Ang dating biblia online search internet dating irish american
Portions of the Sacred Scriptures were first translated by the Spanish friars into the Philippine languages in the catechisms they published, and the prayer materials they produced. Abriol, Filipino Catholic priest, translated from Hebrew and Greek into Tagalog.
A fine example would be the "Pater Noster" in Tagalog Baybayin Script in the first book published (by xylography) in the Philippines, the Doctrina Cristiana (1593). Most Protestant denominations use the New International Version of the Bible (now on Filipino version), owing to the fact that English is also the official language of the Philippines.
In Latin America, it is broadcast as El Camino Antiguo which is also a direct translation of the English name.
Selected episodes of the program can also be viewed on the Internet through the Members Church of God International websites and on You Tube.
While mainly broadcasting in Filipino, some English language elements were added for foreign viewers, including "Truth in Focus", "Biblically Speaking", "How Authentic the Bible is", and "Bible Guide".
The program frequently criticizes other denominations for their doctrines, practices and what it says are false teachings, including the Catholic Church, some Christian denominations, Jehovah's Witnesses, Seventh-day Adventist Church, The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints and especially the Iglesia ni Cristo, (Church of Christ founded by Felix Manalo), a Philippine-based religion.Matchmaking is a compelling addition to web developers’ service offerings.They can easily re-brand, customize or sell this solution to their clients.Choose a book from the list on the left, or start reading one of the suggested stories below.You can choose a different translation of the Bible by selecting from the drop-down menu above.